Warning: Undefined variable $format in /misc/32/000/115/128/8/user/web/donosborn.org/pmwiki/cookbook/pagetoc.php on line 188

Warning: Undefined array key "languages" in /misc/32/000/115/128/8/user/web/donosborn.org/pmwiki/cookbook/multilanguage.php on line 78

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /misc/32/000/115/128/8/user/web/donosborn.org/pmwiki/cookbook/multilanguage.php on line 78

Warning: Undefined global variable $AdaptDemoViews in /misc/32/000/115/128/8/user/web/donosborn.org/work/pub/skins/adapt/adapt.php on line 97
Blitz-L-2007-8-21b | ... in the spirit of service

Blitz-L-2007-8-21b

Return to Blitz-L

-----Original Message-----
From: blitz-l-bounces@xxxxxx On Behalf Of Don Osborn
Sent: Tuesday, August 21, 2007 11:07 PM
To: 'Marcel Diki-Kidiri'; martin.benjamin@xxxxxx; aep@xxxxxx
Cc: blitz-l@xxxxxx; panafril10n@xxxxxx; louise@xxxxxx
Subject: Re: [Blitz-l] choosing languages for PALDO

Bonjour Marcel et tout le monde,

Lier les projets semble être une bonne stratégie. Aussi la possibilité de prevoir soit un projet soit un volet d'un projet dédié à avancer le stade d'informatique en écritures non-latins. Il va falloir discuter ces détails.

Concernant la proposition de projet PALDO, je crois que Marcel soulève un point très important : cibler un nombre plus restreint au début pourrait faciliter le succès du projet, et n'empêche d'ajouter d'autres langues plus tard.

Je vais lire les documents sur "Voix et textes" pour faire des commentaires très bientôt. Merci pour les envoyer.

Meilleures salutations.

Don

_______________________________________________
From: Marcel Diki-Kidiri
Sent: Tuesday, August 21, 2007 6:55 AM
To: dzo@xxxxxx; martin.benjamin@xxxxxx; aep@xxxxxx
Cc: blitz-l@xxxxxx; panafril10n@xxxxxx; louise@xxxxxx
Subject: Re: [Blitz-l] choosing languages for PALDO

Bonjour les amis,

J'ai le plaisir de vous informer du projet "Voix et Textes" du réseau MAAYA qui pourrait s'articuler avec le projet PALDO et servir comme base pour la localisation. Le projet PALDO développe le volet "Dictionnaires en ligne" qui n'est pas envisagé de façon centrale dans le projet "Voix et Textes". Mais je pense que le projet PALDO peut être tout à fait complémentaire en constituant une dimension "lexique " plus étendue. Mon souci premier est que l'on fasse des projets "réalisables" et non pas quelque chose qui serait très beau sur le papier mais dificile à mener à termes. C'est pourquoi, pour le choix des langues, le premier critère important pour moi est qu'il y ait des personnes ressources (si possible linguistes et informaticiens) qui s'engagent à prendre en charge chaque langue candidate. Ensuite, on devra se poser la question de savoir combien de langues on peut prendre à la fois sans que le coût du projet ne soit démesuré?

Le projet "Voix et Textes" est taillée pour quinze langues. Douze langues seuleemnt on été enregistrées parce que je n'ai pas pu (ou pas eu le temps de) contacter des gens qui s'engagent pour d'autres langues. Peut-être que les trois langues restantes devraient être choisies parmi les régions d'Afrique de l'est ou australe pour un meilleur équilibre régional, si toutefois des gens s'engagent à les prendre en charge. Les langues utilisant des systèmes d'écriture non latins (éthiopique, tifinagh, n'ko) n'ont pas été retenues ici pour la simple raison que les logiciels de reconnaissance de la parole et de synthèse vocale qui seront utilisés n'ont pas intégré les paramètres permettant de traiter ces écritures. Je pense que nous devrions les intégrer si nous avons des informaticiens qui s'engagent à développer des compléments à ces logiciels pour les prendre en charge. Cela aura un coût supplémentaire sur le budget global du projet. Peut-être qu'il vaudrait mieux en faire un projet à part, complémentaire à la fois de PALDO et de "Voix et Textes"? Le projet "Voix et Textes" est un projet du réseau MAAYA, réseau mondial pour la diversité linguistique. Pour des informations sur le réseau MAAYA, se repporter à: http://www.maaya.org

Vous pouvez aussi visionner les fichiers Powerpoint ci-joints, en français et en anglais.

Dernière requête, si quelqu'un peut traduire le dossier "Voix et Textes" en anglais, son service serait très apprécié, ainsi que tout commentaire que vous voudrez bien m'envoyer.

A très bientôt , le plaisir d evous lire!

--
Marcel Diki-Kidiri
mdkidiri@xxxxxx
le 21/08/2007

On Mon, 20 Aug 2007 10:58:55 -0400, Don Osborn wrote:
>Hi Martin, all,
>
>Apologies for the slow turnaround on this. This has not been a
>productive summer so far workwise for me, but I'm catching up. I am
>also entering comments to the last PALDO draft which I'll forward
>hopefully in a little

________
Gue mo bâa lêndo tî yângâ tî sängö <http://sango.free.fr>;(approve sites)
Visitez le site sur la langue sängö <http://sango.free.fr>;(approve sites)
Association YSB Sängö.

Page last modified on 2019-09-23 06:35
Powered by PmWiki